quero bingo

$1391

quero bingo,Participe do Show de Realidade com a Hostess Bonita, Onde Jogos Ao Vivo e Presentes Virtuais Se Unem em uma Celebração de Entretenimento e Recompensas..Barbara Leonhard e outros acham que os versículos 34-35 do capítulo 14 contradizem uma afirmação em 1 Coríntios 11:5 que parece pressupor que as mulheres estão, de fato, a orar e a profetizar na assembleia de crentes. Leonhard observa que é inconsistente com as relações de Paulo com suas colegas de trabalho, pois mulheres como Prisca, Febe e Júnia não poderiam ter funcionado como líderes e apóstolas da Igreja se não lhes fosse permitido falar em público. Ela e outros como Jerome Murphy-O'Connor acreditam que esta seja uma "interpolação pós-paulina". De acordo com Murphy-O'Connor:,Em questão para a interpretação do versículo está o verbo grego ''authentei'', que é um hápax legómenon (ocorrência única no Novo Testamento), sendo a primeira ocorrência conhecida do verbo no grego. Em um artigo de 1979, Catherine Kroeger contestou a tradução do verbo como "ter autoridade" e iniciou uma discussão ainda corrente sobre seu significado. Pode-se dividir os estudiosos em dois grupos: um que o traduz de forma mais positiva ou neutra como "exercer autoridade" ou "maestria"; e outro, de forma negativa, como "usurpar", "dominar", "controlar" ou "iniciar violência". Não há nas ocorrências em que o verbo aparece nenhum exemplo em que o sujeito é um homem que exerce a ação de ''authentéo'' em relação a outra pessoa ou a um grupo de pessoas no contexto de ministério. No corpo de literatura grega, o verbo se refere a uma série de ações nas quais os alvos são prejudicados, compelidos contra sua vontade ou sobrepujados..

Adicionar à lista de desejos
Descrever

quero bingo,Participe do Show de Realidade com a Hostess Bonita, Onde Jogos Ao Vivo e Presentes Virtuais Se Unem em uma Celebração de Entretenimento e Recompensas..Barbara Leonhard e outros acham que os versículos 34-35 do capítulo 14 contradizem uma afirmação em 1 Coríntios 11:5 que parece pressupor que as mulheres estão, de fato, a orar e a profetizar na assembleia de crentes. Leonhard observa que é inconsistente com as relações de Paulo com suas colegas de trabalho, pois mulheres como Prisca, Febe e Júnia não poderiam ter funcionado como líderes e apóstolas da Igreja se não lhes fosse permitido falar em público. Ela e outros como Jerome Murphy-O'Connor acreditam que esta seja uma "interpolação pós-paulina". De acordo com Murphy-O'Connor:,Em questão para a interpretação do versículo está o verbo grego ''authentei'', que é um hápax legómenon (ocorrência única no Novo Testamento), sendo a primeira ocorrência conhecida do verbo no grego. Em um artigo de 1979, Catherine Kroeger contestou a tradução do verbo como "ter autoridade" e iniciou uma discussão ainda corrente sobre seu significado. Pode-se dividir os estudiosos em dois grupos: um que o traduz de forma mais positiva ou neutra como "exercer autoridade" ou "maestria"; e outro, de forma negativa, como "usurpar", "dominar", "controlar" ou "iniciar violência". Não há nas ocorrências em que o verbo aparece nenhum exemplo em que o sujeito é um homem que exerce a ação de ''authentéo'' em relação a outra pessoa ou a um grupo de pessoas no contexto de ministério. No corpo de literatura grega, o verbo se refere a uma série de ações nas quais os alvos são prejudicados, compelidos contra sua vontade ou sobrepujados..

Produtos Relacionados